foro chusma - An Overview

I agree with Luzbonita, and i'll choose it a move additional by stating, you could possibly in all probability even take into consideration it a synonym to Metiche. Metiche means "nosey". Hope that assists.

Este sitio utiliza cookies para personalizar el contenido, personalizar su experiencia y mantenerlo conectado si se registra.

..y ellos me dieron una mirada como si dijera algo mal. despues ellos me dijeron que en Mexico, chusma significa personas indeseables o algo asi. Mi pregunta es: Qué significa "chusma" en otros sentidos otra cosa que un grupo de personas?

Yo resido en valencia y pillo el metro varias veces, y es verdad que hay gente asi, y es de la manera que ha echo este hombre. En cuanto les plantas cara se achantan, que te denuncien, pero las ostias no se las quita ni dios!!

It's not at all automatically a snobbish phrase, as it is often utilized by all classes. An additional form is "chusmeria", that is a noun, as in " Que chusmeria!" Indicating that event or exchange among persons was incredibly trashy. The Jerry Springer demonstrate could be "una chusmeria".

Muchos son chusma pero la mayoría son gente de bajo iq que no hacen daño a nadie, tienen trabajos de mierda y ayudan a la economía consumiendo productos y servicios con la poca renta que tienen, no suelen ahorrar.

In Mexico 'chusma' refers properly to a bunch of people, a group of bad mannered folks, and not to a specific particular person.

Lo de la poca formación es relativo, porque una persona puede saber comportarse aunque no tenga estudios y ser amable y educada. Odio a la gente que escupe por la calle, risas grotescas, que fotos chusma van en manada familiar. Omegaman

The indicating of colloquial expressions including this will vary a great deal between areas of Latin America. I would not go into cuss word variation, but urge Serious warning Within this spot.

Que quedaba, ver sabado gigante y alguna de las peliculas tan repetidas que siempre pasan en 2 canales jaja.

Entry a lot of correct translations created by our team of professional English-Spanish translators.

In México, "chusma" is "la plebe" or from time to time "el lumpen", that means the lesser educated people or These marginalized by society. In my nation, we nevertheless have the freedom to work with these words and phrases. I am aware quite a few nations around the world have shed this liberty because of the politically proper groups.

Solo una aclaración. En Argentina el significado de "chusma" se corresponde con el de "chismoso", una persona a la que le gusta meterse en los asuntos ajenos. Pero yo tengo entendido que en México esta misma palabra hace referencia, como bien dijeron, a gente indeseable.

• que estamos viendo: U – los vendedores de hardware han tratado, pero no han podido hacerlo bien N – hay algunas soluciones de computer software, pero no muy I avanzado; mas que nada reportes File

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *